Guillaume Apollinaire- Γκιγιώμ Απολλιναίρ, Η Γέφυρα του Μιραμπό


Ένα  σπάνιο ηχητικό ντοκουμέντο, που καταγράφηκε μεταξύ 1911 και 1914. Ο Guillaume Apollinaire απαγγέλλει τη “Γέφυρα του Μιραμπό-Le Pont Mirabeau”. Το ποίημα γράφτηκε το 1913, στην καρδιά του Α’  παγκοσμίου πολέμου (1914-18).
« Le Pont Mirabeau », Paul Signac, 1928
 Η γέφυρα του Μιραμπό 
Κάτω απ’ το ποντ Μιραμπό κυλάει ο Σηκουάνας
και οι αγάπες  μας
είναι ανάγκη αυτό να μου θυμίζει
η χαρά ερχόταν πάντοτε μετά τη λύπη
Έρχεται η νύχτα σημαίνει η ώρα
οι μέρες πάνε εγώ στέκω ακόμα
Τα χέρια μες στα χέρια μένουμε αντικριστά
Ενώ κάτω απ’ το
γεφύρι των χεριών μας κουρασμένος
ο παφλασμός από αιώνια κοιτάγματα γλιστρά

Έρχεται η νύχτα σημαίνει η ώρα
οι μέρες πάνε εγώ στέκω ακόμα
Η αγάπη πάει όπως ετούτο το νερό κυλά
Η αγάπη πάει
Όπως η ζωή είναι αργή
Κι όπως η ελπίδα επιτακτική
Έρχεται η νύχτα σημαίνει η ώρα
οι μέρες πάνε εγώ στέκω ακόμα
Περνάνε οι μέρες και περνάνε οι βδομάδες
Μήτε ο καιρός που έχει παρέλθει
Μήτε η αγάπη επιστρέφει
Κάτω απ’ το ποντ Μιραμπό κυλάει ο Σηκουάνας
Έρχεται η νύχτα σημαίνει η ώρα
οι μέρες πάνε εγώ στέκω ακόμα
Μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου

This site is protected by wp-copyrightpro.com